1 Corinthiers 15:57

SVMaar Gode zij dank, Die ons de overwinning geeft door onzen Heere Jezus Christus.
Steph τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Trans.

tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kyriou ēmōn iēsou christou


Alex τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου
ASVbut thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
BEBut praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ.
Byz τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Darbybut thanks to God, who gives us the victory by our Lord Jesus Christ.
ELB05Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus!
LSGMais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!
Peshܛܝܒܘ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܝܗܒ ܠܢ ܙܟܘܬܐ ܒܝܕ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
SchGott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus!
WebBut thanks be to God, who giveth us the victory, through our Lord Jesus Christ.
Weym but God be thanked who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!

Vertalingen op andere websites


TuinTuin